foto: dougshow |
Cuando los españoles lleguen a los aeropuertos de Brasil no sólo tendrán que mostrar el pasaporte vigente por seis meses, sino también el boleto de regreso, la reservación del hotel o una carta notariada como constancia de invitación al país.
Creo que lo más contraproducente para los visitantes españoles será demostrar la suficiente solvencia para poder permanecer en Brasil. Digo... por aquello del ego.
Aunque las autoridades brasileñas aseguran que no es una medida para responder a las quejas de viajeros del gigante latinoamericano, las nuevas restricciones han causado cierto revuelo en el ámbito internacional. ¿Será simplemente una decisión para equiparar las exigencias migratorias de Brasil a las de España?, ¿constituirá un mecanismo para controlar la migración de españoles a la nación suramericana en tiempos de crisis? o ¿será un acto de protesta por las dificultades que encuentran los brasileños para ingresar a España?
Esta es la parte burocrática del asunto, pero qué piensan los españoles y brasileños "de a pie"...
Brasil: restrições à imigração
Olho por olho?
Quando os espanhóis chegam aos aeroportos do Brasil não só tem que apresentar um passaporte válido por seis meses, mas o bilhete de volta, reserva de hotel ou uma carta com firma reconhecida como prova de convite para o país.
Acredito que o mais frustrante para os visitantes espanhóis é ter de provar que tem motivos suficientes para permanecer no Brasil. Quero dizer... é constrangedor.
Embora as autoridades brasileiras digam que não se trata de uma forma de responder às queixas dos viajantes da grande América Latina, as novas restrições causaram certo reboliço no cenário internacional. As novas regras seriam uma tentativa de equiparar as exigências migratórias do Brasil às da Espanha? Um mecanismo para controlar a entrada de espanhóis na nação sul americana em tempos de crise? Ou será um ato de protesto às dificuldades que os brasileiros têm de entrar na Espanha?
Essa é a parte burocrática do assunto, mas o que pensam os espanhóis e brasileiros sobre esta questão?
Traducción: Luiz Gustavo Soares
No hay comentarios:
Publicar un comentario